2022.08.14 隨處播仁風(陪你看日出): Difference between revisions

From Dao Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "心無掛礙 如日普照虛空 無入而不自得 天人感通 一切法不取捨 正見般若行 化導見性 心源若水常流通 學道人 聞思修 以正心 傳真宗 躬自厚 中正且有容 誠則形 明則動 修己敬 安人同 執德而弘 信道篤忠 行大孝 下學上達 隨處播仁風 調寄:陪你看日出 語寄:隨處播仁風 Category:Scriptures")
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
心無掛礙   如日普照虛空
{| class="wikitable"
無入而不自得    天人感通    一切法不取捨
|心無掛礙    如日普照虛空
正見般若行    化導見性    心源若水常流通
|A heart without vexations is like a sun illuminating the vast empty space
學道人    聞思修    以正心    傳真宗
|-
躬自厚    中正且有容
|無入而不自得    天人感通
誠則形    明則動    修己敬  安人同
|At ease with oneself wherever you go
執德而弘    信道篤忠
行大孝    下學上達    隨處播仁風
調寄:陪你看日出 語寄:隨處播仁風


Thus connecting mankind with the heavens
|-
|一切法不取捨
|Not being selective of any dharma
|-
|正見般若行  化導見性  
|Having the right view and manifesting wisdom
Transform and guide to reveal the Self Nature
|-
|心源若水常流通
|The source of the heart is like water constantly flowing
|-
|學道人  聞思修  
|Those who learn the Dao
Listens and contemplates cultivation
|-
|以正心  傳真宗
|With an upright mind
to pass on the true essence
|-
|躬自厚  中正且有容
|Fortify ourselves
Discipline oneself but tolerate others
|-
|誠則形  明則動  
|Sincerity as form; clarity as motion
[reference Doctrine of the Mean]
|-
|修己敬  安人同
|Cultivate respect within oneself
Achieve peace and harmony with others
|-
|執德而弘  信道篤忠
|Cling to virtue and spread it out
Have faith in Dao with steadfast loyalty
|-
|行大孝  下學上達  
|Perform utmost filial piety
Learn from first steps to high achievements
|-
|隨處播仁風
|Spread the winds of benevolence wherever we go
|}
[[Category:Scriptures]]
[[Category:Scriptures]]

Revision as of 06:35, 21 October 2023

心無掛礙    如日普照虛空 A heart without vexations is like a sun illuminating the vast empty space
無入而不自得    天人感通 At ease with oneself wherever you go

Thus connecting mankind with the heavens

一切法不取捨 Not being selective of any dharma
正見般若行  化導見性   Having the right view and manifesting wisdom

Transform and guide to reveal the Self Nature

心源若水常流通 The source of the heart is like water constantly flowing
學道人  聞思修   Those who learn the Dao

Listens and contemplates cultivation

以正心  傳真宗 With an upright mind

to pass on the true essence

躬自厚  中正且有容 Fortify ourselves

Discipline oneself but tolerate others

誠則形  明則動   Sincerity as form; clarity as motion

[reference Doctrine of the Mean]

修己敬  安人同 Cultivate respect within oneself

Achieve peace and harmony with others

執德而弘  信道篤忠 Cling to virtue and spread it out

Have faith in Dao with steadfast loyalty

行大孝  下學上達   Perform utmost filial piety

Learn from first steps to high achievements

隨處播仁風 Spread the winds of benevolence wherever we go