2022.08.14 隨處播仁風(陪你看日出)
| 心無掛礙 如日普照虛空 | A heart without vexations is like a sun illuminating the vast empty space |
| 無入而不自得 天人感通 | At ease with oneself wherever you go
Thus connecting mankind with the heavens |
| 一切法不取捨 | Not being selective of any dharma |
| 正見般若行 化導見性 | Having the right view and manifesting wisdom
Transform and guide to reveal the Self Nature |
| 心源若水常流通 | The source of the heart is like water constantly flowing |
| 學道人 聞思修 | Those who learn the Dao
Listens and contemplates cultivation |
| 以正心 傳真宗 | With an upright mind
to pass on the true essence |
| 躬自厚 中正且有容 | Fortify ourselves
Discipline oneself but tolerate others |
| 誠則形 明則動 | Sincerity as form; clarity as motion
[reference Doctrine of the Mean] |
| 修己敬 安人同 | Cultivate respect within oneself
Achieve peace and harmony with others |
| 執德而弘 信道篤忠 | Cling to virtue and spread it out
Have faith in Dao with steadfast loyalty |
| 行大孝 下學上達 | Perform utmost filial piety
Learn from first steps to high achievements |
| 隨處播仁風 | Spread the winds of benevolence wherever we go |